Accueil > Valês (VS) > Chermignon - Ollon > Miqèy è Catchoula - MIchel et Catherine
Miqèy è Catchoula - MIchel et Catherine
dimanche 31 mars 2024, par
| Michel et Catherine |
| Mïqèy è Catchoula |
| Quand on allait à l'école pas plus gros que mauvais bout de bois |
| Can n’alitan à l’ecoula, Paméy groou qè doou crouéy byor, |
| Moi michel et toi Catherine, déjà on était joliment d'accord |
| Yo, Mïqéy è lyè Catchoula, (loui & yo) Dèzya n’ïran fin d’acor ; |
| Par les chemins et par les forêts, nous parlions avec les fleurs |
| Pè lè tsïmïn è pè lè zoour, no parlitan avouéy lè flyoour… |
| On se tenait tellement bien, on se tenait la main |
| No no tïnyitan tan fin, tan finna, No no tïnyitan la man |
| No no tïnyitan la man. |
| Et puis presque sur la quinzaine, on a couru par les mayens; |
| Pouïttè tsè chou la qïnzinna, n’in courït pè lè mayin ; |
| Tu étais toujours la plus légère pour les danses du vieux temps ; |
| T’irè tozor lï plyou linna po lè dansé dou vyoou tin |
| et s'amuser, chanter, danser, Jusqu'à ce qu'on remuait fond et ciel; |
| è damora, tsanta, dansyè, tan c’oun roumouavè fon è syè ; |
| et on dansait si joli, si jolie et on dansait tellement, tellement? |
| è no dansitan tan fin, tan finna, è no dansitan tan tan ! |
| Et on dansait ces années… |
| è no dansitan hyoou j an ! |
| Au bisse, l'eau passe vite ; tous finissent de danser |
| I bïss l’éyvouï trassè vitto ; Toui frounèchon dè tita ; |
| Un beau jour ils se dident quit¨. Les jeunes vont crêcher?? |
| Oun béy zor yï chè djon qitto Lè zoouvènno van crinta ! |
| Depuis longtemps c'est parti, on a tout de même tenu le mois |
| Dèpoui lontin chin yè lavi, No n’in totoun tènou lo mi… |
| Et on s'aime si joli si jolie, nous on a tout de même tenu le mois |
| In no no lamin tan fin, tan finna, No n’in totoun tènou lo mi… |
| nous on a tout de même tenu le mois…chaque jour plus qu'avant |
| No n’in totoun tènou lo mi… Tsïqè zor méy qè dèvan ! |
| Mais la vie n'est pas un conte, il faut le cuire le pain dur |
| Mè lï vya yè rin na conta ; Fa lo couirè lo pan dour ; |
| On avait pris un bon élan tout le temps on a eu bon cœur |
| N’avitan pri bonna londa, To lo tin n’in jou bon cour ; |
| Sans tant de manières on a trimé pour avoir chaque jour moins mais… |
| Chin tan dè moouyè n’in trima Por avi tsïqè zor mouin ma… |
| Et on trimait ………………et on trimait tellement telllement… |
| E no trïmitan tan fin, tan finna, E no trïmitan tan, tan, |
| Et on trimait toute l'année |
| E no trïmitan to l’an ! |
| Ici, au fond de la pèrche, on a tout eu beau temps, mauvais temps; |
| Vouéy, ou tsavon dè la pèrtsï, n’in to jou : bon tin, mâtin ; |
| moi je suis tremblant, toi tu es courbe ; e pourtant on est content; |
| Yo chéy tranbo, tou t’éy gèrtsï ; è portan no chin contin ; |
| Pour aller en-haut au Paradis, on est tous les deux assez dégourdis; |
| Por ala chou in Paradït, chin to lè doou proou dégourdît ; |
| et on se tient si joli, si joli… |
| E no no tïnyin to fin, to finna, |
| Et tout gentiment on va vers le Paradis qui vient… |
| E to zooulïmin n’alin vè lo Paradït qï vyin. |
arpitan.ch & francoprovencal.ch