<?xml 
version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet title="XSL formatting" type="text/xsl" href="http://www.arpitan.ch/spip.php?page=backend.xslt" ?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>arpitan.ch &amp; francoprovencal.ch</title>
	<link>http://arpitan.ch/</link>
	<description>Archives d'arpitan frib&#244;rg&#234;s, val&#234;sans, v&#244;dou&#232;s...&amp; Actualit&#226;t de noutra lengoua</description>
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>
	<atom:link href="http://www.arpitan.ch/spip.php?page=backend" rel="self" type="application/rss+xml" />

	<image>
		<title>arpitan.ch &amp; francoprovencal.ch</title>
		<url>http://www.arpitan.ch/IMG/logo/siteon0.png?1518175452</url>
		<link>http://arpitan.ch/</link>
		<height>114</height>
		<width>144</width>
	</image>



<item xml:lang="fr">
		<title>Arthur Helps - Compreindre son pro&#251;pro caeact&#233;ro</title>
		<link>http://www.arpitan.ch/spip.php?article703</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.arpitan.ch/spip.php?article703</guid>
		<dc:date>2026-05-29T08:03:29Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Dzakye</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;Arthur Helps - Compreindre son pro&#251;pro caeact&#233;ro&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="http://www.arpitan.ch/spip.php?rubrique80" rel="directory"&gt;Citations en Dzorat&#226;i&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Dzorat&#226;i	&lt;br class='autobr' /&gt;
l'&#232; fau de suppos&#226; que nion ne comprein son pro&#251;pro caract&#233;ro. On mou&#238; de dzein cougn&#232;ssant r&#238;do bin l&#226;o d&#232;tse, m&#226; fant tot po l&#226;o baly&#238; d&#226;i nom tot differeint de clli&#226;o que sant accotem&#226; d'av&#226;i dein lo resto d&#226;o mondo&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Arthur_Helps&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Arthur Helps&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;English&lt;br class='autobr' /&gt;
it is a mistake to suppose that no man understands his own character. Most persons know even their failings very well, only they persist in giving them names different from those usually assigned by the rest of the world&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;French	&lt;br class='autobr' /&gt;
c'est une erreur de supposer que personne ne comprend son propre caract&#232;re. La plupart des gens connaissent m&#234;me tr&#232;s bien leurs d&#233;fauts, seulement ils persistent &#224; leur donner des noms diff&#233;rents de ceux habituellement utilis&#233;s par le reste du monde&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Arthur Helps - Compreindre son pro&#251;pro caeact&#233;ro</title>
		<link>http://www.arpitan.ch/spip.php?article702</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.arpitan.ch/spip.php?article702</guid>
		<dc:date>2026-05-29T08:02:55Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Dzakye</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;Arthur Helps - Compreindre son pro&#251;pro caeact&#233;ro&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="http://www.arpitan.ch/spip.php?rubrique80" rel="directory"&gt;Citations en Dzorat&#226;i&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Dzorat&#226;i	&lt;br class='autobr' /&gt;
l'&#232; fau de suppos&#226; que nion ne comprein son pro&#251;pro caract&#233;ro. On mou&#238; de dzein cougn&#232;ssant r&#238;do bin l&#226;o d&#232;tse, m&#226; fant tot po l&#226;o baly&#238; d&#226;i nom tot differeint de clli&#226;o que sant accotem&#226; d'av&#226;i dein lo resto d&#226;o mondo&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;[Arthur Helps]&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;English&lt;br class='autobr' /&gt;
it is a mistake to suppose that no man understands his own character. Most persons know even their failings very well, only they persist in giving them names different from those usually assigned by the rest of the world&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;French	&lt;br class='autobr' /&gt;
c'est une erreur de supposer que personne ne comprend son propre caract&#232;re. La plupart des gens connaissent m&#234;me tr&#232;s bien leurs d&#233;fauts, seulement ils persistent &#224; leur donner des noms diff&#233;rents de ceux habituellement utilis&#233;s par le reste du monde&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Arthur Helps - Compreindre son pro&#251;pro caeact&#233;ro</title>
		<link>http://www.arpitan.ch/spip.php?article701</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.arpitan.ch/spip.php?article701</guid>
		<dc:date>2026-05-29T08:02:20Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Dzakye</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;Arthur Helps - Compreindre son pro&#251;pro caeact&#233;ro&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="http://www.arpitan.ch/spip.php?rubrique80" rel="directory"&gt;Citations en Dzorat&#226;i&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Dzorat&#226;i	&lt;br class='autobr' /&gt;
l'&#232; fau de suppos&#226; que nion ne comprein son pro&#251;pro caract&#233;ro. On mou&#238; de dzein cougn&#232;ssant r&#238;do bin l&#226;o d&#232;tse, m&#226; fant tot po l&#226;o baly&#238; d&#226;i nom tot differeint de clli&#226;o que sant accotem&#226; d'av&#226;i dein lo resto d&#226;o mondo&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&#034;https://fr.wikipedia.org/wiki/Arthur_Helps&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Arthur Helps&lt;/a&gt;-&gt;]&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;English&lt;br class='autobr' /&gt;
it is a mistake to suppose that no man understands his own character. Most persons know even their failings very well, only they persist in giving them names different from those usually assigned by the rest of the world&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;French	&lt;br class='autobr' /&gt;
c'est une erreur de supposer que personne ne comprend son propre caract&#232;re. La plupart des gens connaissent m&#234;me tr&#232;s bien leurs d&#233;fauts, seulement ils persistent &#224; leur donner des noms diff&#233;rents de ceux habituellement utilis&#233;s par le reste du monde&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>&#201;tre pedou (pedox) &#8211; &#8216;&#202;tre compatissant'</title>
		<link>http://www.arpitan.ch/spip.php?article700</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.arpitan.ch/spip.php?article700</guid>
		<dc:date>2026-05-24T12:49:10Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Dzakye Mounir</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;&#201;tre pedou (pedox, &#8216;compatissant') &lt;br class='autobr' /&gt;
&#201; mound&#243; ch'ocopon d&#233; m&#233;im&#243; rl&#333;o. Cwi ou-t-e pr&#233;j&#232;rva &#233; j'&#226;tre che l'a pa d&#233; dondjye cl&#226;a p&#243; m&#233;im&#243; rlwi ? Cwi prin-t-e ounc&#243; d&#233; tin p&#243; &#233;tre pidou, d&#233; ch'ocopa d&#226; mij&#233;r.a di j'&#226;tr&#243; che m&#233;im&#243; rlwi l'&#233; pa mij&#233;r.ou ? &lt;br class='autobr' /&gt;
(Les mondos s'ocupont de m&#233;mo-lor. Qui v&#244;t-il pres&#232;rvar les &#244;tros se &#8216;l at pas de dangi&#233;r cll&#226;r por m&#233;mo lui ? Qui prend-il oncor de temps por &#233;tre pedox (&#8216;compatissant &#8216;), de s'ocupar de la mis&#232;re des &#244;tros se m&#233;mo lui &#8216;l est pas mis&#232;rox ?) (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://www.arpitan.ch/spip.php?rubrique84" rel="directory"&gt;Savi&#233;se (Savi&#232;se) &lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&#201;tre pedou (pedox, &#8216;compatissant')&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#201; mound&#243; ch'ocopon d&#233; m&#233;im&#243; rl&#333;o. Cwi ou-t-e pr&#233;j&#232;rva &#233; j'&#226;tre che l'a pa d&#233; dondjye cl&#226;a p&#243; m&#233;im&#243; rlwi ? Cwi prin-t-e ounc&#243; d&#233; tin p&#243; &#233;tre pidou, d&#233; ch'ocopa d&#226; mij&#233;r.a di j'&#226;tr&#243; che m&#233;im&#243; rlwi l'&#233; pa mij&#233;r.ou ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(Les mondos s'ocupont de m&#233;mo-lor. Qui v&#244;t-il pres&#232;rvar les &#244;tros se &#8216;l at pas de dangi&#233;r cll&#226;r por m&#233;mo lui ? Qui prend-il oncor de temps por &#233;tre pedox (&#8216;compatissant &#8216;), de s'ocupar de la mis&#232;re des &#244;tros se m&#233;mo lui &#8216;l est pas mis&#232;rox ?) &lt;span class='ressource spip_out'&gt;&lt;&lt;a href=&#034;https://i0.wp.com/patwe.ch/wp-content/uploads/2026/05/img_1444.jpg?w=1686&amp;ssl=1&#034; class=&#034;spip_url spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;https://i0.wp.com/patwe.ch/wp-conte...&lt;/a&gt;&gt;&lt;/span&gt;
Mojater.i d&#233; Dzakye ky&#233; l'&#233; d'&#235;nt&#242; l&#233;r.e &#171; La clef sur la porte &#187; d&#233; Pascale Gautier&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class="hyperlien"&gt;Voir en ligne : &lt;a href="https://patwe.ch/etre-pedou-pedox-etre-compatissant/" class="spip_out"&gt;https://patwe.ch/etre-pedou-pedox-e...&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Ha&#239; Vidal Sephiha - Pensar 'l est s&#232; d&#232;pensar</title>
		<link>http://www.arpitan.ch/spip.php?article699</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.arpitan.ch/spip.php?article699</guid>
		<dc:date>2026-04-27T11:45:02Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Dzakye</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;Ha&#239; Vidal Sephiha - Pensar 'l est s&#232; d&#232;pensar&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="http://www.arpitan.ch/spip.php?rubrique12" rel="directory"&gt;V&#244;d (VD)&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;dein l&#232; camp de conceintrachon no viquessein tsaque menuta &#224; son tor et no coudy&#238;vein mous&#226; asse po&#251; que possiblyo po cein que mous&#226;, l'&#232; d&#232;peins&#226; sa vi&#224;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;dans les camps de concentration nous vivions minute par minute et nous devions penser le moins possible, car penser c'est se d&#233;penser&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Origin&#226;l = jud&#232;o-&#232;spagn&#244;l&lt;br class='autobr' /&gt;
en los kampos de konsentrasion, biviyamos minuto kon minuto i teniyamos ke pensar lo manko posivle siendo ke pensar es aflakarse&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&#034;https://www.logoslibrary.eu/biography.php?code_author=15737&amp;code_language=IT&#034; class=&#034;spip_url spip_out auto&#034; rel=&#034;nofollow external&#034;&gt;https://www.logoslibrary.eu/biography.php?code_author=15737&amp;code_language=IT&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>S&#232;conda r&#233;contra avou&#233;c Joseph Luyet de Dr&#244;naz </title>
		<link>http://www.arpitan.ch/spip.php?article697</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.arpitan.ch/spip.php?article697</guid>
		<dc:date>2026-04-08T10:59:01Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Dzakye</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;On dit que le mulet euh c'&#233;tait un animal tr&#232;s t&#234;tu , tr&#232;s endurant mais tr&#232;s t&#234;tu euh est-ce que vous avez des souvenirs du mulet, vous, est-ce que vous aimiez travailler avec le mulet ?&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="http://www.arpitan.ch/spip.php?rubrique84" rel="directory"&gt;Savi&#233;se (Savi&#232;se) &lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;On dit que le mulet euh c'&#233;tait un animal tr&#232;s t&#234;tu , tr&#232;s endurant mais tr&#232;s t&#234;tu euh est-ce que vous avez des souvenirs du mulet, vous, est-ce que vous aimiez travailler avec le mulet ?&lt;/p&gt;
&lt;div&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#eee;&#034;&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Oh ma yo y&#233;i f&#233; vou&#232;touri pindin d&#233;jin can ch&#233; ita d&#233;sinya p&#232; m&#243;n p&#257;re po f&#233;ir&#232; oun poou vou&#233;touri&#8230; Vou&#233;touri vou&#239;y&#232; d&#233;re k'&#243;n'a&#239;yon oun m&#243;&#233;. No n'a&#239;yon oun m&#243;&#233; a doou.&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
Oh mais moi, j'ai fait voiturier pendant disons quand j'ai &#233;t&#233; d&#233;sign&#233; par mon p&#232;re pour faire un peu voiturier&#8230; Voiturier voulait dire qu'on avait un mulet. Nous on avait un mulet &#224; deux.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#eee;&#034;&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Ma vou&#233;touri vouiy&#232; d&#233;r&#233; ky&#232; faliy&#232; can c&#257;coun v&#232;n&#239;y&#232; a mijon d&#233;r&#233; k&#233; : poa-vo aa no j&#232; kiri ona v&#257;&#232; ki chach'ita d&#232; fin ou d&#232; boou chin ir&#232;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
Mais voiturier voulait dire qu'il fallait quand quelqu'un venait &#224; la maison dire que : pouvez-vous aller nous chercher un chargement que &#231;a soit du foin ou du bois &#231;a c'&#233;tait&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#eee;&#034;&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;t&#243; d&#232; traao ky&#233; ch&#233; fajiy&#232; in compensasyon m&#232; dijiyon i vouitouri pask'in ch&#233; tin ou&#233;i oun ouidae ounc&#243; &#232; caky&#232;re hein&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
tous des travaux qui se faisaient en compensation mais on disait le voiturier parce qu'en ce temps-l&#224;, on vidait encore les caqu&#232;res hein&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#eee;&#034;&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;ky&#233; d'&#233;i pacha p&#232; d&#232; situasyon k'iron pa t&#243; o tin int&#233;r&#233;chint&#232;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
que j'ai pass&#233; par des situations qui n'&#233;taient pas tout le temps int&#233;ressantes&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#eee;&#034;&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;m&#233; scouja d&#232; pala dinch&#232; ma l'&#232; dinch&#232;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
je m'excuse de parler comme &#231;a mais c'est comme &#231;a&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#eee;&#034;&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Ora fajichan chin crijo ky' avou&#233;i i m&#233;tod'actuel i fouri tot&#232; sup&#232;r poluan&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
Maintenant on ferait &#231;a, je crois qu'avec les m&#233;thodes actuelles ce serait tout super polluant&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#eee;&#034;&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;n'a&#239;yon d&#232; tr&#233; bon&#232; pom&#232;, di tsoou&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
on avait de tr&#232;s bonnes pommes de terre, des choux&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#eee;&#034;&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;n'a&#239;yon rin d&#232; canalisasyon po &#233; j'&#233;gou&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
on n'avait rien de canalisations pour les &#233;gouts&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#eee;&#034;&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;n'iyon pa m&#233;i maoue maouirou ky&#233; ora&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
on n'&#233;tait pas plus malheureux que maintenant&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#eee;&#034;&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;oun ch&#232; chogn&#239;ye dif&#233;ramin&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
on se soignait diff&#233;remment&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#eee;&#034;&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Ah ouai ! pask&#232; io d'&#233;i conyou ou tin d&#232; ouargoch&#232;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
Ah oui ! Parce que moi j'ai connu le temps des luges&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#eee;&#034;&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;i m&#243;&#233; por no ir&#232; ouna b&#233;itch&#232; avou&#232; oun aiye bocou d'admirasyon&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
le mulet pour nous c'&#233;tait une b&#234;te pour laquelle on avait beaucoup d'admiration&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#eee;&#034;&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;chin loui n'oun pouiyon rin f&#233;re&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
sans lui on ne pouvait rien faire&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#eee;&#034;&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;n'iyon d&#233;pandan dou m&#243;&#233;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
on &#233;tait d&#233;pendant du mulet&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#eee;&#034;&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;l'&#232; pa i m&#243;&#233; k'ir&#232; d&#233;pandan d&#233; no&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
ce n'&#233;tait pas le mulet qui &#233;tait d&#233;pendant de nous&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#eee;&#034;&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;i m&#243;&#233; l'a rindou d&#232; cherviss&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
le mulet a rendu des services&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#eee;&#034;&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;l'a nyoun ki pou ch&#232; rindr&#232; cont&#232; chin ki faji i m&#243;&#233;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
il n'y a personne qui peut se rendre compte de ce que faisait le mulet&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#eee;&#034;&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;pask i m&#243;&#233; l'&#232; ouna b&#233;itch k&#232; n'oun di r&#232;sp&#232;cta&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
parce que le mulet est une b&#234;te que l'on doit respecter&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#eee;&#034;&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;i cha&#239; ch&#233; d&#233;ouany&#233; loui-m&#233;mo&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
il savait se m&#233;nager lui-m&#234;me&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#eee;&#034;&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;i promy&#232; inj&#233;ni&#243; k&#233; n'an jou ir' i m&#243;&#233;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
le premier ing&#233;nieur qu'on a eu c'&#233;tait le mulet&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#eee;&#034;&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;i cha&#239;e pa parla ma o restan chaiy&#232; to f&#233;r&#232;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
il ne savait pas parler mais le reste il savait tout faire&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#eee;&#034;&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Na i par'&#232; i mar'a no&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
Non, le p&#232;re et la m&#232;re &#224; nous&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#eee;&#034;&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;no n'in bocoou tsanta&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
nous on a beaucoup chant&#233;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#eee;&#034;&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;i mar'a no l'aiye ouna tr&#233; bona vou&#233;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
la m&#232;re avait une tr&#232;s bonne voix&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#eee;&#034;&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;cho l'&#232; ona tsanson k&#232; tot'&#232; rancontr&#232; d&#257; fam&#233;le&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&#231;a c'est une chanson que toute la famille chante&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#eee;&#034;&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;plojyour j&#233;n&#233;rasyon&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
plusieurs g&#233;n&#233;rations&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#eee;&#034;&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Ouais ma no tsantiyon in patou&#232; ma chin l'&#232; boco p&#232;rdou ora&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
Oui mais nous chantions en patois mais &#231;a s'est beaucoup perdu maintenant&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Chanson d'amour&#8230; par Fernand Roten</title>
		<link>http://www.arpitan.ch/spip.php?article696</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.arpitan.ch/spip.php?article696</guid>
		<dc:date>2026-04-08T10:44:44Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Dzakye</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;L'a bien d&#233; j'an i m&#232; rapeou moun par dijye : a beoua moujika,&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="http://www.arpitan.ch/spip.php?rubrique84" rel="directory"&gt;Savi&#233;se (Savi&#232;se) &lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;L'a bien d&#233; j'an i m&#232; rapeou moun par' dijie : a beoua moujika,&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
Il y a bien des ann&#233;es je me rappelle mon p&#232;re disait : la belle musique&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;moin tou conpl&#233;ke m&#233;loouja l'&#233; n'&#233; rin d'&#226;tr' a &#232;spl&#233;ka&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
moins tu compliques meilleure elle est je n'ai rien d'autre &#224; expliquer&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;fo a t'an-ma to chinplamin. Tsanson d'amo&#251;, tsanson dou bon vyou tin&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
il faut l'aimer tout simplement. Chanson d'amour, chanson du bon vieux temps&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;r&#233;frin d'oun dzo ma k&#233; no vajon tan byin, tsanson d'amou&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
refrains d'un jour, mais qui nous allaient si bien ; chanson d'amour&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;ky'ounn'an-m'&#232; k'oun r&#232;t&#235;n di tordzo i moundo la jou bejwin.&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
qu'on aime et qu'on retient dit toujours le monde a eu eu besoin&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;Ma moun par', ouna n&#233;i d'&#233;v&#232;r ch&#233; &#235;ndroumi ; a chin k&#233; dijiye&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
Mais mon p&#232;re, une nuit d'hiver s'est endormi ; &#224; ce qu'il disait&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;in &#233;r&#233;tadzo no j'&#233; r&#232;sta l'&#233; pork&#233; tui no r&#232;frin l'an ch&#233;cr&#233; d&#233;&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
en h&#233;ritage nous est rest&#233;, c'est pourquoi tous nos refrains ont le secret de&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;f&#233;r'tsanta a vya. Tsanson d'amo&#251; tsanson dou bon vyou tin&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
faire chanter la vie. Chanson d'amour, chanson du bon vieux temps&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;r&#233;frin d'oun dzo ma k&#233; no vajon tan byin ; tsanson d'amou&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
refrain d'un jour, mais qui nous allait tellement bien ; chanson d'amour&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;ky'oun-n'an-m'&#232; k'oun r&#232;t&#235;n di tordzo i moundo la jou b&#232;jwin.&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
qu'on aime et qu'on retient dit toujours le monde a eu eu besoin&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;Ouna tsanson l'&#233; oun poou comin oun gran bono tra d&#233; many&#233;re&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
Une chanson c'est un peu comme un grand bonheur ; trop de mani&#232;res&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;trwa d&#233; bari&#233;r&#233; chin oui f&#233; pouir ; ar&#233; pork&#233; tsasy&#233; atra p&#226;r&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
trop de barri&#232;res &#231;a lui fait peur ; alors pourquoi chercher autre part&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;l'&#232; tamin ijya d&#233; f&#233;r&#232; tsanta &#233; coo. Tsanson d'amo&#251; tsanson&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
c'est tellement facile de faire chanter le c&#339;ur. Chanson d'amour, chanson&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;dou bon vyou tin r&#233;frin d'oun dzo ma k&#233; no vajon tan byin&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
du bon vieux temps ; refrains d'un jour mais qui nous vont tellement bien&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;Tsanson d'amo&#251; ky'oun-n'an-m'&#232; k'oun r&#232;t&#235;n di tordzo&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
Chanson d'amour qu'on aime et qu'on retient dit toujours&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;i moundo la jou bejwin, di tordzo i moundo la jou bejwin.&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
le monde a eu eu besoin : dit toujours les gens en ont eu besoin.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Le bon vio t&#233;n - Le bon vieux temps</title>
		<link>http://www.arpitan.ch/spip.php?article695</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.arpitan.ch/spip.php?article695</guid>
		<dc:date>2026-04-08T10:32:26Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Dzakye</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;C&#233;nquant'an d&#232;van'ora, chat &#224; mij&#244;n, ch&#233;nte Catrin&#232;, patronala d&#232; Chirro &#232; d&#232;riere fire d&#232; l'outon.&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="http://www.arpitan.ch/spip.php?rubrique83" rel="directory"&gt;Chermignon - Ollon&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;Le bon vio t&#233;n&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
Le bon vieux temps&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;C&#233;nquant'an d&#232;van'ora, chat &#224; mij&#244;n, ch&#233;nte Catrin&#232;, patronala d&#232; Chirro &#232; d&#232;riere fire d&#232; l'outon.&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
Il y a de cela cinquante ans. Sept &#224; la maison. Sainte-Catherine, patronale de Sierre et derni&#232;re foire d'automne.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;L&#232; v&#232;n&#233;z&#232; ch&#244;n f&#244;rnet&#232;. L&#232; pom&#232;t&#232; b&#244;gui&#233;&#239;&#232; ; &#244;nco c&#226;qui&#232; c&#244;rteli&#226;zo a reintra.&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
Les vendanges sont termin&#233;es. Les pommes de terre creus&#233;es ; encore quelques l&#233;gumes &#224; rentrer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;N&#244; ch&#233;n tozo ein Oul&#244;n po charv&#226; l&#224; d&#232;rri&#232;r&#232; pah&#244;r&#232; d&#232;van qui&#232; de romou&#226; &#224;&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
Nous sommes toujours en Ollon pour sauver la derni&#232;re p&#226;ture avant que de remuer &#224;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;Tsermegn&#244;n po l'ev&#232;r.&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
Chermignon pour l'hiver.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;Mi&#232;zor. Apr&#233; la chou&#239;e le p&#232;re y&#232; h'&#244;nco ach&#232;t&#226; ou s&#244;mb&#232; d&#232; la t&#226;blia.&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
Midi. Apr&#232;s le repas, le p&#232;re est encore assis au bout de la table.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;&#8212; Papa, avou&#233; N&#226;ce, l'apr&#233; mi&#232;zor n'&#244;dran alla a la fire a Chirro.&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&#8212; Papa, avec Ignace, l'apr&#232;s-midi, nous voudrions aller &#224; la foire &#224; Sierre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;&#8212; Al&#224; pi&#232;, al&#226; pi&#232;, ou&#233;c n'&#233;n tchiouja quieu pr&#234;che. N&#226;ce ch&#232; grat&#232; la t&#233;ha,&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&#8212; Allez-y, allez-y, aujourd'hui on a rien qui presse. Ignace se gratte la t&#234;te,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;eimbarrachia, pou&#232; : &#8212; Bo, &#244;ura vo c&#226;qui&#232; choou a n&#244; bali&#232; n'&#233;n p&#226; c&#233;n.&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
embarrass&#233;, puis : &#8212; Bo ! auriez-vous quelques sous &#224; nous donner, nous n'avons pas cinq.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;&#8212; Chein y&#232; h'&#244;n'&#226;tra quiessi&#244;n. Le p&#232;re m&#232;t la man &#224; la p&#244;chieu &#232; ch&#244;rt&#232; choun pourta monaya&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;&#8212; &#199;a, c'est une autre question. Le p&#232;re met la main &#224; la poche et sort son porte-monnaie&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;a cou&#232;hliet, l'&#244;vr&#232; &#232; c&#244;nt&#232; l'arzein. A&#239;t ein t&#244;t treu fran &#232; c&#233;nquanta.&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
&#224; couvercle, l'ouvre et compte l'argent. Il avait en tout 3 francs 50.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;Chacout la t&#233;ha pou&#232;, gi&#232;n&#232;rou : &#8212; T&#232;neu &#244;n fran p&#232;r &#244;n. Poui p&#226; vo bali&#232; mi.&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
Il secoue la t&#234;te puis, g&#233;n&#233;reux : &#8212; Tenez un franc chacun. Je ne peux vous donner plus.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;Ou&#226;rdo &#244;n fran &#232; c&#233;nquanta po m'ats&#232;t&#226; doncou&#232;don &#244;n cegar. Y&#232; to chein quieu y&#233;t.&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
Je garde un franc 50 pour m'acheter de temps &#224; autre un cigare. C'est tout ce que je poss&#232;de.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;Ouroujamein d&#239;o tchiouja a gn&#244;n m&#226; p&#232;r c&#244;ntr&#232; gni&#244;n m&#232; dit tchiouja.&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
Heureusement, je ne dois songer &#224; personne mais par contre, personne ne me doit rien.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;N'&#233;n d&#232; v&#233;n, d&#232; pom&#232;t&#232;, d&#232; tsoou et d&#232; tsoou-r&#226;va ou celli. Le d&#232;chijay&#232;&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
Nous avons du vin, des pommes de terre, des choux et des choux-raves &#224; la cave. La d&#233;salpe&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;h'a&#244;oucha bona. Prou d&#232; chila. N'&#233;n f&#233;t bouch&#232;r&#233;c. Avou&#233; l'arzein d&#232; la v&#232;n&#233;nze&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
a &#233;t&#233; bonne. Assez de seigle. Nous avons fait boucherie. Avec l'argent de la vendange&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;&#233; ats&#232;t&#226; &#244;n chac d&#232; p&#244;leinta, d&#232; chocro &#232; d&#232; c&#226;f&#233;. N&#244; manqui&#233;n d&#232; rein. Le p&#232;rteinch&#233;&#239;va vil&#232;,&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
j'ai achet&#233; un sac de polenta, du sucre et du caf&#233;. Nous ne manquons de rien. La &#171; printani&#232;re &#187; v&#234;le&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;d&#232;chia &#244;n mi. Che f&#233;t ona vats&#232;ta n&#244; c&#244;ntin l'al&#232;v&#226; m&#226; che f&#233;t &#244;n b&#244;tchio &#232; quieu to va b&#233;n&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
d'ici un mois. Si elle fait une vachette nous devons l'&#233;lever mais si elle fait un taurillon et que tout va bien,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;n&#244; t&#232;&#239;r&#232;r&#233;n 40 a 50 fran. Avou&#233; N&#226;ce n'&#233;n f&#233;h&#226; ch&#233;nte Catrin&#232; avou&#233; &#244;n fran per &#244;n.&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
nous tirerons 40 &#224; 50 francs. Avec Ignace, nous avons f&#234;t&#233; Sainte-Catherine avec un franc chacun.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;Le p&#232;re ya com&#233;nsia l'ev&#232;r avou&#233; &#244;n fran &#232; c&#233;nquanta po ch'ats&#232;t&#226; c&#226;qui&#232; cegar a dji&#232; centim&#232;.&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
Le p&#232;re a commenc&#233; l'hiver avec un franc 50 pour s'acheter quelques cigares &#224; 10 centimes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&#034;background-color:#e0e0e0;&#034;&gt;Jiamai ch&#232; fourit p&#232;rm&#232;t d&#232; f&#244;m&#226; a crideut. Ou&#233;c, n'ap&#232;l&#233;n chein : &#171; Lo bon vio t&#233;n &#187;.&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
Jamais il ne se serait permis de fumer &#224; cr&#233;dit. Aujourd'hui, nous appelons cela : &#171; Le bon vieux temps &#187;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Sidonie d'Anniviers - Joseph Savioz</title>
		<link>http://www.arpitan.ch/spip.php?article694</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.arpitan.ch/spip.php?article694</guid>
		<dc:date>2026-04-08T09:31:43Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Dzakye</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;L'a&#239;e n'a villy&#233; mata e pou&#232; ir&#232; ts&#232; razyay&#232; m&#232; i kyanpav&#232; pa tan a efi ch&#232; f&#233;ir&#232; d&#232; repa&lt;br class='autobr' /&gt;
Il y avait une vieille fille et puis elle &#233;tait assez enrag&#233;e mais elle n'allait pas tant a vraiment se faire des repas&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="http://www.arpitan.ch/spip.php?rubrique87" rel="directory"&gt;Val d'Anniviers&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;table&gt; &lt;thead&gt; &lt;tr&gt; &lt;th&gt;Sidonie&lt;/th&gt; &lt;/tr&gt; &lt;/thead&gt;
&lt;tbody&gt; &lt;tr&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&#034;background-color:grey;color:white;&#034;&gt;L'a&#239;e n'a villy&#233; mata e pou&#232; ir&#232; ts&#232; razyay&#232; m&#232; i kyanpav&#232; pa tan a efi ch&#232; f&#233;ir&#232; d&#232; repa &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;Il y avait une vieille fille et puis elle &#233;tait assez enrag&#233;e mais elle n'allait pas tant a vraiment se faire des repas&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&#034;background-color:grey;color:white;&#034;&gt;adon' li conch&#232;l comunal ch&#232; dit contin i&#233;t ala trova pou&#232; la f&#233;ir ala four a l'asil&#232; o a l'opital.&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;alors le conseil communal s'est dit : on doit aller la troouver puis la faire aller dehors &#224; l'asile ou &#224; l'hopital&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&#034;background-color:grey;color:white;&#034;&gt; Chon ala dou tr&#233; coou la v&#232;re : tou cha Sidonie t&#232; fa t&#232; pr&#233;para ; no t'amenin four' in l'asil&#232;.&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;Ils sont all&#233; deux trois fois la voire : tu sais, Sidonie il te faut te pr&#233;parer ; nous t'amenons dehors &#224; l'asile&#8230;&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&#034;background-color:grey;color:white;&#034;&gt;Rin'a f&#233;ir&#232; ! io vou&#233;i pa ala four in l'asil&#232;, io voui pa ! Vo chade io, io ch&#233;i bien chila&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;Rien &#224; faire ! Je ne veux pas aller dehors &#224; l'asile, je ne veux pas ! Vous savez , je suis bien ici&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&#034;background-color:grey;color:white;&#034;&gt;io m&#232; d&#233;broulo ! Y&#233;i pa b&#233;join d&#232; vo ! lach&#232; m&#232; in r&#233;poou ! Chon torna partic &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;je me d&#233;brouille ! Je n'ai pas besoi de vous ! Laissez-moi en repos ! Ils sont de nouveau parti &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&#034;background-color:grey;color:white;&#034;&gt; &#232; pou&#232; lachya kaky&#232; tin, y l'alav&#233; pa ir&#232; malada ir&#232; a la cous&#239; to l&#232; v&#239;j&#239;n contavon veni &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt; et puis laiss&#233; quelque temps,puis &#231;a n'allait pas : elle &#233;tait malade elle &#233;tait au lit, tous les voisins devaient venir&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&#034;background-color:grey;color:white;&#034;&gt;p&#242; ch'ocopa de li&#232;. Tournon to d'oun coou l'&#232; hala li presidan ya d&#232;t : Sidoni&#232; sti coou &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;pour s'occuper d'elle. Ils retournent une fois est venu le pr&#233;sident qui lui a dit : Sidonie cette fois&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&#034;background-color:grey;color:white;&#034;&gt;n'&#235;n pr&#232;para lo moul&#232;t, lo tsar&#232;t no t&#232; tsarzin no t'aminin four cou&#232; ya volouc f&#233;ir&#232; &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;nous avons pr&#233;par&#233; le mulet, le char , on te charge et on temm&#232;ne qu'a-t-elle pu faire &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;k&#232; d&#232; ch&#232; lachy&#232; f&#233;ire ? Tsarzi&#232; lo baluchon &#232; four a l'opital.&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;que de se laisser faire&#8230;Charger le baluchon et dehors &#224; l'h&#244;pital.&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&#034;background-color:grey;color:white;&#034;&gt; Adon' arivaye a l'opital l&#233;i i parlavon' tot in frans&#232; &#232; sti mata l&#232; comprinjiy&#232; &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;Alors. arriv&#233;e &#224; l'h&#244;pital,l&#224; ils parlaient tout en fran&#231;ais et cette femme ne comprenait&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&#034;background-color:grey;color:white;&#034;&gt;pa oun mos d&#232; frans&#232;. M&#232; la ya ouna mony&#232; , n'a villyi mony&#232; ky&#232; ir&#232; l&#233;i adon'parlav&#232; ts&#232;r in patou&#232; &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;pas un mot de fran&#231;ais. Mais l&#224;, il y avait une vieille s&#339;ur qui &#233;tait l&#224;, alors, elle parlait bien en patois &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&#034;background-color:grey;color:white;&#034;&gt;l'a dit : ahoouta Sidonie ora no contin ts&#232; t&#232; lava n'alin t&#232; pacha a la sal d&#232; bin. &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;elle a dit : &#233;coute Sidonie maintenant on doit un peu te laver, on va un peu te passer &#224; la salle de bain.&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&#034;background-color:grey;color:white;&#034;&gt;Cou&#232; l'&#232; cho ! lachy&#232; m&#232;, io m&#232; ch&#233;i lava d&#232;van' k&#232; d&#232; v&#232;ni ba, lachy&#232; m&#232; d&#232; r&#232;poou &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;Qu'est-ce que c'est &#231;a ! Laissez-moi ! Je me suis lav&#233;e avant de venir en bas, laissez-moi du repos ! &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&#034;background-color:grey;color:white;&#034;&gt;e pou&#233; io ch&#233;i biin l&#233;i ; io fajo pa m&#232;i d&#232; groou traval io m&#232; sal&#232;cho pa io v&#239;o pa &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;Et moi je suis bien l&#224; ! Je ne fais plus de gros travaux , je ne me salis pas ! Je ne vois pas &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&#034;background-color:grey;color:white;&#034;&gt;porcou&#232; vo voud&#232; k&#232; lava &#232; lava p&#232; to lo coo. Rin'a f&#233;ir&#232; ch&#232; pa lachyay&#239; f&#233;ir&#232;,&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;pourquoi vous voulez que laver et laver, par tout le corps ! Rien &#224; faireelle ne s'est pas laiss&#233; faire ;&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&#034;background-color:grey;color:white;&#034;&gt;p&#242; dou tr&#233;i zor apr&#233;i dour&#232; l&#239; monye inpochiblo d'in f&#233;ir&#232; fason ma i chaiion l'ayion det a la monye &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;puis deux trois jours apr&#232;s, dure la s&#339;ur impossible d'en faire fa&#231;on ; mais ils savaient, ils avaient dit &#224; la s&#339;ur,&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&#034;background-color:grey;color:white;&#034;&gt;l'ayion det : tou cha, i'anm&#232; ts&#232; bir&#232; adon doncou&#232;don li aportavon n'a gotta &#232; oun b&#233;i zo&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;tu sais , elle aime un peu boire alors, de temps en temps ils lui portait une goutte et un beau jour&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&#034;background-color:grey;color:white;&#034;&gt; l'an porta ts&#232; m&#233;i k&#232;, ts&#232; m&#233;i k&#232; la ration adon ya det a la monye : v&#242; chade, l&#232; por v&#242; &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt; ils on apport&#233; un peu plus, un peu plus que la ration alors, elle a dit &#224; la s&#339;ur : vous savez, c'est pour vous &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&#034;background-color:grey;color:white;&#034;&gt;ma bona chou&#232;r, pask&#232; vo v&#233;ihe tota pros dou Bon Djou &#232; io voui pa m&#233;i vo torminta&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;ma bonne s&#339;ur, parce que vous &#234;tes toute proche du Bon Dieu et je ne veux plus vous tourmenter&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&#034;background-color:grey;color:white;&#034;&gt; : io m&#232; l&#226;cho lava ma adon' ch&#239; vo pl&#233;i vo m&#232; lachye oun piti cou&#239;nt&#232;t ou zeno &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt; : je me laisse laver mais alors s'il vous pla&#238;t vous me laissez un petit coin au genou&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&#034;background-color:grey;color:white;&#034;&gt;d'avoue yo craco les motsett&#232;.&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td&gt;o&#249; je craque les allumettes&#8230;.&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Mots de b&#226;sa dif&#232;rents - Coment s&#232; comprende ?</title>
		<link>http://www.arpitan.ch/spip.php?article693</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.arpitan.ch/spip.php?article693</guid>
		<dc:date>2026-04-07T08:21:26Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Dzakye</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;Se les dif&#232;rents dial&#232;ctes de l'arpitan de Suisse, de France et d'&#201;tawie sont sovent pas &#233;si&#234;s a comprendre les uns por les &#244;tres del&#233; des dif&#233;rences de prononciacion &#8216;l est sovent a c&#244;sa d'una quenz&#234;na de mots de b&#226;sa que sont dif&#232;rents d'un dial&#232;cto a l'&#244;tro.&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="http://www.arpitan.ch/spip.php?rubrique20" rel="directory"&gt;Tot u t&#244;rn du Mont Blanc&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Se les dif&#232;rents dial&#232;ctes de l'arpitan de Suisse, de France et d'&#201;tawie sont sovent pas &#233;si&#234;s a comprendre les uns por les &#244;tres del&#233; des dif&#233;rences de prononciacion &#8216;l est sovent a c&#244;sa d'una quenz&#234;na de mots de b&#226;sa que sont dif&#232;rents d'un dial&#232;cto a l'&#244;tro. Les mots sont coment des utils ; celos que sont empley&#234;s m&#233;s sovent s&#232; frustont m&#233;s vito et sont remplaci&#234;s p&#233;r d'&#244;tros. S&#232; compte oncor de plus de sav&#233;r celos mots que, quand n'on s&#232; cogne pas franc ben, dens les premi&#233;rs contacts, on empl&#233;ye mouens de mots que quand n'on s&#232; cogne mielx.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En tant qu'animator de &#171; Radi&#244; Arpitania &#187; j'&#233; yu l'ocasion de m&#232;s fechi&#233;r (betar) en contact avou&#233;c br&#226;vament de dial&#232;ctes arpitans, et vos pr&#232;sento bas desot un borgea (un groupo) de celos mots de b&#226;sa dif&#232;rents. Cen 'l est ren qu'un comencement. Et 'l est probablo que j'&#233; f&#233;t des g&#232;n&#232;ralisacions f&#244;sses.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;D&#233;red-m&#232; pire se vos r&#232;marc&#226;d una f&#244;ta afr&#244;sa ou l'&#244;tra !...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Savi&#233;se : &lt;br class='autobr' /&gt;
&#8226;	[&#233; j-infan] les enfants &lt; &gt; les megnots [min.na] (del&#233; du R&#244;no)&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8226;	[b&#242;se, bwata] = gar&#231;on, felye, [parrin] = homo, [par.in] = parent&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8226;	[c&#242;rt&#233;djye] cotergi&#233;r, [dz&#233;n&#233;la] genelye -&gt; m&#232;tat&#232;ses&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8226;	[ky&#233; &#235;n] = que vent, [eatse] vache -&gt; v que dispar&#234;t u comencement d'un mot&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8226;	[maw&#235;n] malen, [Vawi] Val&#234;s -&gt; L prononci&#234;s [w]&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8226;	[dinche] d'ense = pari&#233;r, [oun petit af&#233;r.e] un petit af&#233;re = un pou &lt;br class='autobr' /&gt;
&#8226;	gent = &#8216;joli' &lt; &gt; [&#233; mound&#243;] les mondos = les gens, [r&#226;da] &lt;br class='autobr' /&gt;
&#8226;	regardar = gou&#233;tir (&#244;tra p&#226;rt)&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8226;	semblar = &#8216;ressembler' vs par&#232;tre = &#8216;sembler'&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8226;	[gy&#233;la] gali&#226;rd = [caji] quasi&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8226;	[t&#243;tin, t&#242;rdz&#242;] tot-temps, tojorn &lt; &gt; [adi] ad&#234;s (V&#244;d) &lt;br class='autobr' /&gt;
&#8226;	ad&#233;, ad&#233;i, adi = &#8216;toujours, en attendant / cependant&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8226;	ar&#233; = adonc (3)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Chermignon&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8226;	ari = aussi (2)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Del&#233; du R&#244;no (mie-jorn) :&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8226;	[mata, maton] = gar&#231;on, felye&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8226;	m'adono = m&#232; rapelo (1)&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8226;	[&#235;n] vin (Veysonnaz)&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8226;	[t&#243;toun] tot-un = pari&#233;r, ma, ad&#233;s &lt;br class='autobr' /&gt;
&#8226;	les gens&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Val d'Ao&#251;ta :&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8226;	[tseca] checa = un pou&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8226;	[finch&#233;] finque = m&#233;mo&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8226;	baga = chousa&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8226;	pregi&#233;r = parlar, f&#244;ta / manca/manco = besouen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Savou&#233;&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8226;	br&#226;vo, br&#226;va = b&#233;l/bi&#244;, b&#232;la&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8226;	p&#232;re/m&#232;re (por les gens) &lt; &gt; p&#226;re, m&#226;re (por les b&#233;tyes)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;V&#244;d&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8226;	les bouibos = les enfants &lt;br class='autobr' /&gt;
&#8226;	gal&#233; = &#8216;joli', valet = felys, [l&#233; bwi:b&#243;] &lt;br class='autobr' /&gt;
&#8226;	[d&#233;veuja] devisar = pregi&#233;r, parlar&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Frib&#244;rg&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8226; [ch&#233;ny&#243;, d&#242;na] segnor, dona = p&#226;re, m&#226;re&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8226;	f&#232;rmo gal&#233; = &#8216;tr&#232;s joli'&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8226;	[gaya] = &#8216;presque'&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Susa&lt;br class='autobr' /&gt;
un toc de bouque = un bocon de bouesc&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Piemont &lt;br class='autobr' /&gt;
[eud] ed = de&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(1) m'adono = m&#232; rap&#232;lo&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_1922 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;a href='http://www.arpitan.ch/IMG/jpg/adonner.jpg' class=&#034;spip_doc_lien mediabox&#034; type=&#034;image/jpeg&#034;&gt; &lt;img src='http://www.arpitan.ch/IMG/jpg/adonner.jpg?1775551682' width='500' height='340' alt='' /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;(2) ari = 'aussi'&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_1923 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;a href='http://www.arpitan.ch/IMG/jpg/ari-asse-ben.jpg' class=&#034;spip_doc_lien mediabox&#034; type=&#034;image/jpeg&#034;&gt; &lt;img src='http://www.arpitan.ch/IMG/jpg/ari-asse-ben.jpg?1775552118' width='500' height='121' alt='' /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;(3) ar&#233; = adonc&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_1924 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;a href='http://www.arpitan.ch/IMG/jpg/arre-adonc.jpg' class=&#034;spip_doc_lien mediabox&#034; type=&#034;image/jpeg&#034;&gt; &lt;img src='http://www.arpitan.ch/IMG/jpg/arre-adonc.jpg?1775552118' width='500' height='232' alt='' /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>



</channel>

</rss>
