Accueil > Valês (VS) > Randogne > Lè bon dèfon - Les bons défunts
Lè bon dèfon - Les bons défunts
lundi 1er avril 2024
Les bons défunts |
Lè bon dèfon |
Une personne encore vivante m’a conté ceci : |
Ona prèchôouna ônco veheinta m’a côntâ chocheu: |
J’avais quinze ans. Au gros de l’été, j’étais en service pour garder les enfants |
Avo quiénzi’an. Ou grou dou tsatéin, iro ein cherveussio po vouardâ lè j’einfan |
et aider au ménage chez une famille aux mayens de Sion. Je logeais dans une |
è idjiè ou méïnâzo eintchiè ôna famelieu y Maïén dè Chiôn. Lozièvo dein ôna |
chambrette a plain-pied du chemin. La fenêtre donnait sur le pré, du levant. |
tsambrèta a plién pia dou tsemén. Le fènéhra balièvè chôu lo prâ, dou lèvein. |
Un vers le soir, la tâche finie, je lisais, assise sur le lit, devant la fenêtre. |
Ôn dèlotâr , lè tâsso fôrnéc, léïjâvo, achètaïe hla côousse dèvan la fènéhra. |
Je lève la tête. Surprise et toute joyeuse, je vois le père Michel avec oncle Jacques |
Léïvo la téha. Chorèpricha è tota zoïouja, vio lo père Metchiè avoué laou Zâkye |
qui s’approchent du mayén. Le père me sourit et me salue de la main |
quieu ch’aprossôn dou maïén. Le père mè chôrè è mè chalôè dè la man. |
Tous les deux contournent la maison. Je me dépèche de sortir pour les recevoir: |
To lè dô contournôn mijôn. Mè dèfatso dè chôrtéc po lè rèchivrè: |
Personne ! Je fais le tour du mayen; Personne ! J’interroge la patronne. Elle n’avait personne vu ! |
gnôn! Féijo lo tor dou maïén: gnôn! Eintêrvo la patrona. Aï gnôn yôp ! |
. Cette nuit, c'est difficile de m’endormir.Cela me tracasse Pourquoi sont-ils partis sans me rendre visite? |
Hle nét lé é oura dè m’eindrômén. Chein mè tracachè. Porcouè chôn-te partéc chén mè reindrè vejeta ? |
Le lendemain matin, le postier m’apporte la nouvelle que le père était mort la veille |
Lo leindèman matén, le posta m’apourtè la novella quieu le père irè mort la velieu |
et qu'il me faut partir pour l’enterrement. Aussitôt je rentre chez nous. |
é quieu mè fâ partéc po l’einterrèmein. Alegramein reintro eintchiè nô. |
Je raconte à maman ce que j’avais vu la veille. La maman me dit que le pére était mort |
Cônto a la mama chein qu’avo yôp la velieu. Le mama mè deut quieu le père irè mort |
à la même heure qu'il m'était apparu. Encore plus surprise, j’apprends que l'oncle Jacques était décédé |
à la mimi’oura quieu m’ait aparôp. Ônco pliô chorèpricha apreinjo quieu laou Zâquiè irè mort |
depuis un mois . Je n'étais plus rentrée en famille, et personne ne m'avait avertie de cette mort. |
dépoui ôn mi. Iro pâ mi reintrâïe ein famelieu è gnôn m’avan avertete dè hle mort. |
Pensez ce que vous voulez, mais moi, je suis convaincue du vrai de cette apparition. |
Pénchâ chein quieu vo oudè mâ yo ché cônvéncouaïe dou vèré de hle apareussiôn. |
Prions pour les défunts. Ils ont peut-être besoin de notre secours. |
Prèïén po lè dèfon. Yan effi bèjouén dè nouhro chècor. |
Les bons défunts 2 |
Lè bon dèfon 2 |
Un conte tout ce qu'il y a de plus vrai. Pour pas trahir le secret, j'attrape la personne en question encore |
Ôna conta to chein quieu y a dè pliô vèré. Po pâ traéc lo chècrèt apilo la prèchôouna ein quiessiôn, ônco |
vivante, Michel. Veuf, il s’était remarié depuis quelques années et était père d'un petit garçon. |
veheinta, Metchiè. Vèvo, chè irè rèmariâ dèpoui câqui’ an è irè père d’ôn bouèbèt. |
Il décide de s’expatrier. Le jour du remuage, avant que de partir, |
Décidé dè ch’expatreiè. Lo zor dou romouâ, dèvan quiè dè partéc, |
il s’en va au magasin faire un dernier achat . Il passe devant la maison. Faut-t-il pas |
ch’ein va ou magasén fèré ônpetéc atsèt. Pâchè dèvan mijôn. Fâ-te-pâ |
qu'il voit sa Louise, cha première épouse en train de se promèner. Le sang lui donne qu'un tour. |
quieu vit, hla Louïe, cha première fèna, ein trén de chèvpromena. Le chan li baliè qu ’ôn tor. |
Plein de soucis, il se hâte de faire sa commission et rentre tout de suite voir |
Plién dè maliencôréc chè dèfatsè dè férè la comechiôn è reintrè alégramein viré |
ce qui se passe. Devant la maison, il trouve sa femme et le fils épouvantés. |
chein quieu chè pâchè. Dèvan mijôn, trouvé la checonda fèna è lo bouèbèt apoveintâ. |
Ils affirment qu’une dame se promène dans par l’appartement. Michel se garde bien |
Aférmôn qu’ôna dama chè proméïnè yén pè lè j’éhro. Metchiè chè vouardè bén |
de leur conter ce qu’il avait vu . Ils rentrent à la maison. Bien sûr, l'apparition avait disparu. |
dè lou contâ chein qu’ai yôp. Reintrôn a mijôn. Bén chouir l’apareussiôn aï deusparôp. |
Imagination? Peut-être, mais en même temps par trois personnes différentes, il y a de quoi donner |
Emagenassiôn ? Effi, mâ a cou, pè tre prèchôounè difèreintè, ya dè quouè baliè |
à réfléchir. Les troisdevait être nés aux quatre-temps. D’après les anciens, |
a rôtenâ. Lè treuch dèvan éhrè néchôp y teinporè. D’apré lè j’einsian |
c’est à ceux-là qu’il est donné de voir les revenants. |
, yèt a hlouch qu’y è baliâ dè viré lè moor. |