Page 9 - Programo-chancons-et-textes-janvier-2014-cor-valesans-des-patouesans
P. 9
I MOË ET I TSËN (4) 9
Patois de Nendaz LE MULET ET LE CHEN (4)
ORB ècritura de rèfèrence
I mouë: Ma t'â rin qu'à attindre qu'i Le mulèt: Mas t’as ren qu’a atendre
patron che dessonèche, i te ballerë que le patron sè dèsonésse, il tè balye-
bën a mindjië! (Oun aüy a ouê d'oun rat ben a mengiér! (On aouit la vouèx
oeu, youïn...) Ma chôplé! d’un lôp, luen…) Mas s’o-vos-plêt!
Dèquie oun aüy? Oun derey… Deque on aouit? On derét…
I tsën: Cho é t'oun oeu! Pas rin Le chen: Ço est un lôp! Pas ren
qu'oun derey: é chouéro que cho é qu’on derét: est sûro que ço est
t'oun oeu! un lôp!
I mouë, ëncharvadjyia: Oun oeu? Le mulèt, ensarvagiê: Un lôp?
Ma adon no chin tchüy perdü! Ma adonc nos sens tués pèrdus!
I tsën: Tchüy perdü? Na. Pas tchüy. Le chen: Tués pèrdus? Nan. Pas tués.
Pas yo! Me, i oeu me rattrape pas! Pas yo! Mè, le lôp mè ratrape pas.
Ma tü, chouéro que tü te vey appyä, Mas tu, sûr que te tè vés apelyê,
parce que po a corcha tü n'en ouâ parce que por la côrsa te n’ens vâls
rin! Tü arrey biô fhaquâ ey de coup ren! Te arés biô fllancar lui des côps
de piä de darî pe o mouro et pe a de piêds de derriér per lo môro et per
matchüyra... Por ën fürnî, i oeu rous- la mâchouèra… Por en fornir, le lôp
serë proeu a te chartî é chàoue din reusserat prôd a tè sartir (môrdre) les
pe a dzardzatta. savues (suves, sines) dents per la gar-
gata (garguèta).
LE MULET ET LE CHIEN (4) Le mulet, épouvanté: Un loup? Mais
Français alors, nous sommes tous perdus!
Le mulet: Mais tu [n’]as rien qu’à
attendre que le patron se réveille, il te Le chien: Tous perdus? Non.
donnera bien à manger! (On entend le Pas tous. Pas moi. Moi, le loup ne me
hurlement (la voix) d’un loup, [au] rattrape pas. Mais toi, c’est sûr qu’il
loin) Au secours (Mais s’il vous plaît) va t’avoir (t’attraper) parce que pour
qu’est-ce qu’on entend? On dirait… la course tu es nul (tu ne vaux rien).
Tu auras beau lui flanquer des coups
Le chien: Ça c’est un loup! Pas rien de sabots à la gueule, le loup finira
qu’ « on dirait »; c’est sûr que c’est quand même par te planter ses crocs
un loup. dans le cou.
Patois de Nendaz LE MULET ET LE CHEN (4)
ORB ècritura de rèfèrence
I mouë: Ma t'â rin qu'à attindre qu'i Le mulèt: Mas t’as ren qu’a atendre
patron che dessonèche, i te ballerë que le patron sè dèsonésse, il tè balye-
bën a mindjië! (Oun aüy a ouê d'oun rat ben a mengiér! (On aouit la vouèx
oeu, youïn...) Ma chôplé! d’un lôp, luen…) Mas s’o-vos-plêt!
Dèquie oun aüy? Oun derey… Deque on aouit? On derét…
I tsën: Cho é t'oun oeu! Pas rin Le chen: Ço est un lôp! Pas ren
qu'oun derey: é chouéro que cho é qu’on derét: est sûro que ço est
t'oun oeu! un lôp!
I mouë, ëncharvadjyia: Oun oeu? Le mulèt, ensarvagiê: Un lôp?
Ma adon no chin tchüy perdü! Ma adonc nos sens tués pèrdus!
I tsën: Tchüy perdü? Na. Pas tchüy. Le chen: Tués pèrdus? Nan. Pas tués.
Pas yo! Me, i oeu me rattrape pas! Pas yo! Mè, le lôp mè ratrape pas.
Ma tü, chouéro que tü te vey appyä, Mas tu, sûr que te tè vés apelyê,
parce que po a corcha tü n'en ouâ parce que por la côrsa te n’ens vâls
rin! Tü arrey biô fhaquâ ey de coup ren! Te arés biô fllancar lui des côps
de piä de darî pe o mouro et pe a de piêds de derriér per lo môro et per
matchüyra... Por ën fürnî, i oeu rous- la mâchouèra… Por en fornir, le lôp
serë proeu a te chartî é chàoue din reusserat prôd a tè sartir (môrdre) les
pe a dzardzatta. savues (suves, sines) dents per la gar-
gata (garguèta).
LE MULET ET LE CHIEN (4) Le mulet, épouvanté: Un loup? Mais
Français alors, nous sommes tous perdus!
Le mulet: Mais tu [n’]as rien qu’à
attendre que le patron se réveille, il te Le chien: Tous perdus? Non.
donnera bien à manger! (On entend le Pas tous. Pas moi. Moi, le loup ne me
hurlement (la voix) d’un loup, [au] rattrape pas. Mais toi, c’est sûr qu’il
loin) Au secours (Mais s’il vous plaît) va t’avoir (t’attraper) parce que pour
qu’est-ce qu’on entend? On dirait… la course tu es nul (tu ne vaux rien).
Tu auras beau lui flanquer des coups
Le chien: Ça c’est un loup! Pas rien de sabots à la gueule, le loup finira
qu’ « on dirait »; c’est sûr que c’est quand même par te planter ses crocs
un loup. dans le cou.

